Мы пролетали мимо звёзд
Так высоко в холодном небе,
И быль всё это, или небыль –
Не волновал тогда вопрос.
Но постепенно повзрослели
И на подъём отяжелели,
Куда уж нам теперь до звёзд!
Мы приземлили все мечты,
Опутав логикой железной,
И отреклись от бесполезных,
Они нам стали не нужны.
Цепями мы мечты сковали,
Они послушными нам стали,
Не будоражат наши сны.
Не манят, в небо не зовут,
Летать нам стало неприлично
И жизнь проходит так привычно,
Дни как обычно все идут.
И день вчерашний мы не помним,
Ведь не был он ничем наполнен,
Как треснувший давно сосуд.
Как ты мечтаешь – так живёшь,
Получишь то, к чему стремишься.
И если в голове затишье –
Ты ветер в парус не найдёшь.
Ты без движения застынешь
И очень скоро ты остынешь,
И очень скоро ты умрёшь.
С обвисшим парусом корабль
Застыл в зеркальной глади штиля…
Господь, я не хочу, чтоб были
Такими мы. Молю, избавь!
Уж лучше буря, лучше ветер
И лучше в небо, так как дети,
Без страха что-нибудь сломать.
Валерий Гаращенко,
Днепропетровск, Украина
Господь нашёл меня в колонии строгого режима, где я уже в четвёртый раз отбывал наказание. Я был хуже очень многих, но Иисус не побрезговал, не прошёл мимо. После встречи с Иисусом, моя жизнь изменилась кардинально, у меня сейчас есть семья, которую я люблю и которая любит меня, я имею все, о чем не смел и мечтать. Я прямо смотрю людям в глаза.
И это все мне дал мой Великий Господь! e-mail автора:valgar_65@mail.ru
Прочитано 4636 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Тут немного непонятка: вначале летали мимо звёзд, а в конце ищут ветер в корабельный парус. Это уже к воде ближе. Транспортная нестыковочка по смыслу.
брат Cева
2010-04-24 09:51:56
Ответ вопросу
Ну что сказать в ответ вопросу?
Ответить ласково? Пытаться вразумить ?
А может нагрубить? Сказать: ты близок к опоросу !
Мечту от быта не умеешь отличить !
Но нет уж лучше промолчать,
В надежде к вразумленью свыше,
Глупцу – ответом глупость не давать,
И слышу в сердце: тише, тише, тише...
Свершает труд свой, Божья благодать....
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!